言葉の綾(ことばのあや)

October 7, 2012 Leave a comment

【微妙な意味あいを表したり、事のついでに付け加えたりする、巧みな言葉の言い回し】- figură de stil, expresie nuanţată; aluzie

  • それは言葉の綾にすぎない。Asta nu e altceva decît o figură de stil.
  • 言葉の綾にしても「たかが電気」は言い過ぎ。Chiar dacă e doar o figură de stil, expresia „electricitate inutilă” e o exagerare.
Categories: か行, Tags:

泣き虫(なきむし)

October 7, 2012 Leave a comment

【ちょっとしたことにもすぐ泣くこと。また、その人。】- a plînge dintr-o nimica toată; plîngăcios

  • 「いや、男の子は、泣き虫が多いですから」Să ştii că printre băieţi sînt o grămadă de plîngăcioşi
  • どうすれば泣き虫は治りますか。Cum să fac să nu mai fiu atît de plîngăcios?
Categories: , な行 Tags:

世にも(よにも)

October 7, 2012 Leave a comment

【非常に。ことのほか】- foarte, extrem de; surprinzător, neaşteptat

  • スプリングの悪いごわごわしたソファが、世にも居心地いいものに感じられた。Spre surprinderea mea, canapeaua tare cu arcuri proaste mi s-a părut confortabilă.
  • 世にも恐ろしい話・・・これは・・・実話です。O poveste extrem de înspăimîntătoare… dar adevărată.
Categories: や行, Tags:

ディスる

July 14, 2012 Leave a comment

【英語で「不~・非~」といった否定形にする接頭語“dis”に動詞化する接尾辞「る」つけたもの】- a dispreţui, a nu da doi bani pe ceva / cineva, a umili (verbal) pe cineva

  • 『AKB総選挙』をディスるNu dau doi bani pe alegerile din AKB48.
  • AさんがBさんをディスってる。A îl dispreţuieşte pe B.

*Există şi teoria că ディスる este o prescurtare de la verbul disrespect din engleză. Poate fi scris şi disる.

Categories: た行,

きもい

July 14, 2012 Leave a comment

【「気持ち悪い」の略で、生理的に気持ち悪いというより、見た目が気持ち悪い場合に使われることが多い】- oribil, scârbos, groaznic, naşpa (cuvânt folosit mai ales de tineri)

  • あの人、いつも何考えてるかわかんなくてきもいよね。Nu-mi place deloc de el că nu ştii niciodată ce gândeşte.
  • 今度のクラス、きもいヤツが多過ぎる。În clasa nouă am o grămadă de colegi naşpa

*Este des folosit împreună cu prefixul「超~」(ちょー) – „foarte”, „extrem de”. Poate fi scris şi キモい sau キモイ.

Categories: か行,

カミッテル

July 2, 2012 Leave a comment

【神がかって素晴らしい様子を表すギャル語。「神がかっている」の略。】- tare, cool, fain, mişto (cuvânt folosit mai ales de elevele de gimnaziu şi liceu)

  • ヤバイヤバイヤバイ!カミッテル!!!Uau, uau! Super tare!
Categories: Uncategorized

あげぽよ

July 2, 2012 Leave a comment

【女子中高生たちが多用している流行語で、「気分が高揚している状態」を意味している】- bine dispus, plin de energie (cuvânt folosit mai ales de elevele de gimnaziu şi liceu)

  • 今日の遊びはあげぽよでいこう!Azi să ne distrăm la maxim!
  • ネイル上手くいって完全あげぽよ~^^ Mi-au ieşit ca lumea unghiile şi sunt tare bine dispusă! 🙂

派生語/Derivate:

さげぽよ【気分が下降気味、テンションが盛り上がらない、落ち込んでいる】- a fi prost dispus

らぶぽよ【恋人との関係がうまくいっている。女の子同士でも仲良くしているときに使うこともある】 – a se înţelege bine cu iubitul (sau cu prietenele)

やばぽよ【デザートが美味しすぎて「やばい」ときや、仲間と楽しい時間を過ごして「やばい」とき、などに使う】- foarte gustos; foarte plăcut, relaxant

*Sufixul「ぽよ」nu are un sens anume. În 2010 şi 2011, a fost ales în top 3 al cuvintelor folosite pe telefonul mobil de elevele de gimnaziu şi liceu. 

Categories: , あ行